
Project: Ongoing Localization for Educational Testing Service (ETS)
Role: EN>CN Translator & Linguistic Quality Assurance
Scope of Work:
As a dedicated linguistic partner, I am entrusted with the continuous improvement and localization of ETS’s most critical content. This requires an exacting attention to detail and a deep understanding of educational and legal terminology to maintain the integrity of their global standards.
- Websites & Public Content: Improving main site content for clarity and user experience.
- Academic & Course Materials: Translating course descriptions and textbook content with pedagogical accuracy.
- Legal & Compliance Documents: Handling sensitive legal texts, ensuring terms are precise and legally sound in Chinese.
- Ongoing Optimization: Systematically refining translations based on feedback and evolving language use.
The Goal: To serve as a guardian of ETS’s brand voice and informational accuracy in China, ensuring every translated word meets the high-stakes demands of education and compliance.
A selection of webpages: